©Unknown

Star Finch

Star finch ou Claire Star Finch est unx auteurice et performer expérimentale. Parmi ses ouvrages, on retrouve Fuck Me Judith (After 8 Books 2025), Crache dans ma bouche Puis Crache dans mon autre bouche (Les Petits Matins, 2024), I Lie on the Floor (After 8 Books 2021), Kathy Acker 1971-1975 (editions ismael 2019) et des contributions dans lettres aux jeunes poetesses (L’Arche 2021), Kathy Acker : Get rid of meaning (Buchhandlung Walther König, 2022).

Iel a traduit en français Lisa Robertson (Debbie une épopée, Joca Seria 2021) et Kathy Acker (Stripper Disintegration, ed. Suck campari dyke 2019).
Iel donne des conférences hybrides sur des thèmes tels que les godes et le vomi en tant que technologies littéraires, comme celles qu’iel a données à l’Universitat der Kunste Berlin (« livid residue » 2021), ou à l’ICA London («Are you surprised Kathy Acker is an Aries because I’m not» 2019) ou au Badischer Kunstverein Karlsruhe («My Construct: a cunt» 2018).

Iel a animé des ateliers sur le piratage littéraire, la pédagogie queer et la performance hybride à l’école des Beaux-Arts de Valence, à l’école des Beaux-Arts de Bordeaux, à la Villa Arson de Nice, à l’Espace Khiasma de Lilas, au syndicat potentiel de Strasbourg et Transpalette Bourges.

Leurs recherches universitaires sur le contrat SM en tant que forme littéraire, ainsi que les travaux de Kathy Acker et Hélène Cixous, ont été publiés dans Littérature, Gender Forum et New Formations.

Iel fait partie du collectif queer, non binaire et lesbien RER Q et ont fait ensemble des tournées pour diffuser la tendre poésie et la pornographie radicales queer (Centre Pompidou en France, Mimosa House à Londres, L-Fest & Midis de la poésie Bruxelles, le Lavoir Public Lyon).

Star finch ou Claire Star Finch est unx auteurice et performer expérimentale. Parmi ses ouvrages, on retrouve Fuck Me Judith (After 8 Books 2025), Crache dans ma bouche Puis Crache dans mon autre bouche (Les Petits Matins, 2024), I Lie on the Floor (After 8 Books 2021), Kathy Acker 1971-1975 (editions ismael 2019) et des contributions dans lettres aux jeunes poetesses (L’Arche 2021), Kathy Acker : Get rid of meaning (Buchhandlung Walther König, 2022).

Iel a traduit en français Lisa Robertson (Debbie une épopée, Joca Seria 2021) et Kathy Acker (Stripper Disintegration, ed. Suck campari dyke 2019).
Iel donne des conférences hybrides sur des thèmes tels que les godes et le vomi en tant que technologies littéraires, comme celles qu’iel a données à l’Universitat der Kunste Berlin (« livid residue » 2021), ou à l’ICA London («Are you surprised Kathy Acker is an Aries because I’m not» 2019) ou au Badischer Kunstverein Karlsruhe («My Construct: a cunt» 2018).

Iel a animé des ateliers sur le piratage littéraire, la pédagogie queer et la performance hybride à l’école des Beaux-Arts de Valence, à l’école des Beaux-Arts de Bordeaux, à la Villa Arson de Nice, à l’Espace Khiasma de Lilas, au syndicat potentiel de Strasbourg et Transpalette Bourges.

Leurs recherches universitaires sur le contrat SM en tant que forme littéraire, ainsi que les travaux de Kathy Acker et Hélène Cixous, ont été publiés dans Littérature, Gender Forum et New Formations.

Iel fait partie du collectif queer, non binaire et lesbien RER Q et ont fait ensemble des tournées pour diffuser la tendre poésie et la pornographie radicales queer (Centre Pompidou en France, Mimosa House à Londres, L-Fest & Midis de la poésie Bruxelles, le Lavoir Public Lyon).

Le texte simplifié n'est pas disponible.

Atelier poésie

Le 17 mai

Passé

Accessibilité Personnes à mobilité réduite Personnes avec handicap mental

TU — Théâtre de l’Usine
Place des Volontaires 4B
1204 Genève

+41 22 328 08 18
info@theatredelusine.ch

TU fait partie de l’Usine

Partenaires
Ville de Genève Infomaniak
Théâtre de l'Usine 2026
Graphisme : Louise Nelson
Site internet : Daisybell